제로의 씹덕마 3기 자막기계 13기 평가표 :: 2008/07/08 18:23


근성으로 13번을 봤습니다. 1쿨 애니를 한편 본거랑 같은 시간이네요 ㄲㄲ 이제 쿠기밍목소리가 괴물같이 들려
거창하게 평을 내리긴 좀 힘들고.. 대충 참고하시라고 짧게짧게만 쓸게요.

솔직히 난 자막기계분들 보라고 만들었스빈다.

0. 공통적으로
- 1화부터 오프닝, 엔딩 가사 넣으신 분들 많던데, 수고하셨습니다. ^^ 성의가 느껴짐.
- 근데 솔직히. 난이도가 쉬워서 실력차를 확인하긴 힘들어요.
- 이번 평가는 주로 "표현"에 대한 것들.
- 여기서 "표현상의 에러", "표현의 어색함"은, 그저 한국어로서 표현이 이상하다는 말도 되고, 뜻이 안맞는 표현이라는 말도 됨. 자신들이 더 잘 아실테니.. 그냥 이렇게만 쓸게요.
- 좀더 자세히 알고싶으시면, HanIRC #린포 채널에서 개인적으로 말해주세요.

1. 늑대향
- 번역은 흠잡을 데 없다. 하지만 경험이 부족해서인지 의역쪽에서 어색함이 묻어남.
- 실력은 있는데 듣보잡인 불쌍한 기계 ㅠㅠ 관심점.

2. 모토
- 오역은 눈에 그리 띄지 않으나, 의역에 너무 치우침. 맞춤법이 틀린 표현도 자주 발견됨.
- 표현의 어색함만 고친다면 꽤나 괜찮은 자막이 나올 것 같음. 앞으로 가장 기대되는 자막기계.

3. 늘푸른썩소
- 신인. 이번이 첫 자막이시네요. ^-^ 열심히 하셔서 꼭 좋은 자막기계가 되시길 바랍니다.
- 난해한 명사부분에서 오역. 지나친 생략.
- 귀는 뚫린 것 같음. 조금 더 공부하고 경험을 쌓으면 1인몫을 할 수 있을거라 봄.

4. 뮤레
- 약간의 표현에러가 있고, 의역부분에서 약간 보기 껄끄러운 부분이 있으나, 심한 정도는 아님.
- 어투(경어 등) 번역 시, 약간 통일성이 떨어지는 부분이 아쉬움.
- (누구말대로) 실력을 커버하는 깔끔함은 존재. 뮤레답다. 스타일이 있음

5. 세이쯔루
- 스타일일수도 있겠으나, 말이 끝나자 마자 싱크를 끊으면 감상이 좀 힘들어집니다. 참고해주세요.
- 번역상의 문제는 없으나, 어색한 표현이 잦음.
- 경험이 쌓이면 차츰 나아질거라 생각함. 기대하겠음

6. 사과마녀(CC)
- 신인. 린포 채널 사람이라 아주 잘 알고 있으니 인사는 생략.
- 표현상의 에러가 잦음. 특히 띄어쓰기 좀..
- 별다른 오역은 없음. 일본어 공부도 열심히 하고 있는 모양이니, 괜찮은 자막기계로 성장할 가능성이 큼.

7. Stankovic
- 연합자막 팀원임. 관심점
- 많이 어색한 표현이 잦음. op 가사 부분에서도.
- 표현이 다양해서 맘에 듬. 앞으로 노력하면 좋은 자막기계가 되실듯.

8. 아크히츠
- 이런 식의 자막공개는 처음이시라고 들었습니다. 앞으로 기대할게요.
- 표현의 에러가 잦음. op 가사부분에서도 드러남. (진짜 아니다 라고 생각하는 부분도..)
- 좀더 유연한 자세가 필요. 자막에서 왠지 뻣뻣하다는 느낌이 듬.
- 앞으로 더욱 좋은 모습 부탁드립니다. :)

9. 제로
- 처음 보네요. 신인이신듯.
- 맞춤법에 어긋나는 문장, '이건 아닌듯한' 표현이 잦음.
- 앞으로 조금만 더 노력해주세요 ^-^

10. 초롱군
- 표현의 에러가 많음. 어색함이 짙은 표현이 자주 발견됨.
- 자막이 깔끔해서 보기 좋음.
- 표현쪽에서 보완 해주신다면 그럭저럭 괜찮은 자막 나올 것 같아요. :)

11. 필소굿
- 나름 괜찮은 표현력. 역시 경험이 풍부한 분 답다.
- 기타 표현 문제는 자막기계 개인의 취향이겠지만, 어투 번역이 조금 딱딱하다는 느낌이 듦.
- 군대 잘갔다오세요 :) 근데 필소굿님이 제대하실쯤엔 내가 입대군요 ㄲㄲ 5년후에 뵙..

12. 진다
- 샤나 포스를 그대로 보여줌. 몹시 훌륭함.
- 번역상의 문제는 없으나, 맞춤법이 아주 틀린 문장이 간혹 있고, 한국어로써의 표현이 어색한 부분이 있음.
- 진다님은 A

13. 하날엔
- 따, 딱히 타이틀을 달아주려고 이러는 건 아니라고
- 따, 딱히 덧글을 원해서 이러는건 아니니까 오, 오해하지 말라고요
- 귀.. 귀엽다..
- 평가는 때려침. 하날엔님 나랑 사귀져 ㄲㄲ


p.s.
ㅈㅅ.. 가면 갈수록 성의가 업ㅂ어짐.
신기하게도 보면 볼수록 스킵횟수가 늘어났다능..ㄲㄲ
(그렇다고, SMI 파일만 메모장으로 보거나 하진 않았음. 확실히 영상보며 봤다.)

이올린에 북마크하기(0) 이올린에 추천하기(0)


Trackback Address :: http://rin4.cn/trackback/542
  • BlogIcon seiki | 2008/07/08 18:52 | PERMALINK | EDIT/DEL | REPLY

    호평 받은 인간이 한명도 없구만?

    쿨퀄쿼루컬
    그보다 맨 마지막 뭥미

  • BlogIcon 세이쯔루 | 2008/07/08 19:04 | PERMALINK | EDIT/DEL | REPLY

    싱크와 어색한 표현이라....
    어색한 표현은 그저 제가 읽어보기 위주라서 그런 것 같네요...
    어느정도 평가가 되었네요
    감사드려요

    p.s 전 기계가 아니군요..ㅎ

    • BlogIcon Rin4 | 2008/07/08 19:05 | PERMALINK | EDIT/DEL

      자막 만들면 다 기계임 ㄳ
      도움이 됐다니, 다행이네요. 참고하셔서, 더욱 더 발전된 모습 부탁드려요 :)

  • len | 2008/07/08 19:17 | PERMALINK | EDIT/DEL | REPLY

    결국 넘버1은 누구..?
    근데 평들이 다들 좋네요^^
    필소굿님이 넘버1인가..

  • len | 2008/07/08 19:20 | PERMALINK | EDIT/DEL | REPLY

    다 읽으시고 평가 내린 점에 대해
    당신이야말로 진정한 기계(?)라고 생각듭니다 ㅋ
    아예 까대기 그만하고 이쪽으로 전향하심이?...

  • BlogIcon 제로 | 2008/07/08 19:24 | PERMALINK | EDIT/DEL | REPLY

    갑자기 엮인글이 떠서 들렸습니다.
    저도 어느정도 평가가 되었네요
    맞춤법이나 오역은 역시 생각한대로 지적이...
    앞으로 노력을..
    그나저나 13번씩이나........
    대단하시네요... 乃

    • BlogIcon Rin4 | 2008/07/08 20:41 | PERMALINK | EDIT/DEL

      ㅇㅇ;;
      앞으로 노력하셔서 좋은 자막을 뽑는 기계가 되길 바랍니다.

      난 원래 대단해요.

  • 진다 | 2008/07/08 20:07 | PERMALINK | EDIT/DEL | REPLY

    좋게 평가해주셔서 감사합니다
    한국어로써의 표현이 어색한 부분이 있음 이라...
    전 번역하면서 한 부분을 이렇게 번역했다가 저렇게 번역했다가하면서
    썼다가 지우기를 반복하다보니
    자막을 만들어 놓고 보면 간혹 이상한 문장이 보이더군요;;

    • BlogIcon Rin4 | 2008/07/08 20:43 | PERMALINK | EDIT/DEL

      좋게 평가할 수 있는 자막 만들어주셔서 감사합니다.
      맞춤법이나 기타 어색한 부분만 보완해주신다면 더욱 훌륭한 자막이 될겁니다.
      좋은 자막기계로 업그레이드 되시길 기대합니다.

  • BlogIcon ドクロ兵長 | 2008/07/08 20:19 | PERMALINK | EDIT/DEL | REPLY

    지옥 끝까지 까는 포스팅을 올리실 줄 알았는데 이거 사과드려야겠군요-_-a허허허;;

    린포님 다시 봤습니다+_+

    근성에 경의를 표하고, 좋은 정보 잘 읽었습니다.

    • BlogIcon Rin4 | 2008/07/08 20:44 | PERMALINK | EDIT/DEL

      뭥미?! 날 감히 그런식으로 보다닛..
      은 훼이크고
      이해하빈다 ㄲㄲ

  • 키르노 | 2008/07/08 21:46 | PERMALINK | EDIT/DEL | REPLY

    린포주제에 다른 자막기계를깜 병쉰같음

  • stankovic | 2008/07/08 22:05 | PERMALINK | EDIT/DEL | REPLY

    어색하다라... 역시 책을 보고 배워야하남..

  • BlogIcon 뮤레 | 2008/07/09 02:09 | PERMALINK | EDIT/DEL | REPLY

    워낙 인기작이라 대여섯명은 기본이라고 생각했지만 이 정도로 많을 줄은 몰랐네요. 재밌게 잘 읽었습니다. 닉네임이 생소한 신인 분들이 많아 보입니다. 제작자 수 많은 건 이미 익숙해진 일이고 씹덕마가 재밌고 므흣한 작품이니까 즐겁게 해보겠스빈다.

  • BlogIcon 아크히츠 | 2008/07/09 03:26 | PERMALINK | EDIT/DEL | REPLY

    오오 13번!
    수고 많으셨습니다.
    가사... 고치고는 있는데 블로그에 가사 번역하던 습관이 있어서 힘드네요...
    (앞으로 월요일 새벽은 침대랑 인연이 없을 듯)

  • 뇌가누구 | 2008/07/09 12:43 | PERMALINK | EDIT/DEL | REPLY

    기계라.....훗 // 자막 고르는데 참고가 될듯

  • BlogIcon 초롱군 | 2008/07/09 16:27 | PERMALINK | EDIT/DEL | REPLY

    쿨럭.. 13번씩이나 보시다니.. 대단하심..
    표현의 에러가 많음. 어색함이 짙은 표현이 자주 발견됨.
    아악 자막만들때도 이렇게 생각은 하지만 어떻해 해야할지를 모르겠슴..ㄷㄷ..

  • BlogIcon 모토 | 2008/07/09 21:02 | PERMALINK | EDIT/DEL | REPLY

    지금 봤습니다 ㄷㄷ;;
    최고의 퀄리티 자막이 되도록
    노력하겠습니다.

  • BlogIcon 하날엔 | 2008/07/10 12:59 | PERMALINK | EDIT/DEL | REPLY

    어디선가 소문을 듣고 왔는데
    제 평가가 그저 헤더에 대한 평가라니llorz
    열어보는사람 없겠지해서 달아놓은건데;

Name
Password
Homepage
Secret
< PREV | 1| ... 89|90|91|92|93|94|95|96|97| ... 496| NEXT >